Pular para o conteúdo principal

Mulheres atrás das grades I


    A ONG Mulheres Atrás das Grades é uma equipe interdisciplinar que atua na Unidade Nº5 de Mulheres de Rosário, Argentina. Sua origem remonta ao ano de 2006, quando Gabriela Rojas e Raquel Migno, que cursavam um mestrado em gênero na UNR (Universidade Nacional de Rosario), escolheram abordar o cárcere de mulheres como tema de estudo e espaço de atuação, e desde então não deixaram de trabalhar nesse espaço. Com o tempo, começaram a convidar pessoas de distintas profissões a participar da equipe de trabalho e, em 2008, com o objetivo de ter um respaldo formal e fortalecer suas intervenções no território carcerário do Instituto de Recuperação de Mulheres da Unidade 5, formaram juridicamente a ONG.




Ao longo de seus quase 20 anos de existência, Mulheres Atrás das Grades vem realizando diferentes atividades de educação não formal com mulheres privadas de liberdade, incluindo uma grande diversidade de oficinas acompanhadas por profissionais da área abordada: saúde reprodutiva, sexualidade, arte, maternidade, fotografia, teatro, rádio, literatura, entre outras.

            Nessa primeira entrada dedicada a Mulheres Atrás das Grades, compartilhamos um capítulo legendado em português da série argentina Historias desde Dentro, que apresenta curtas documentais realizados para o Comitê Nacional para a Prevenção da Tortura, sobre boas práticas que são realizadas nas penitenciárias desse país. O documentário se centra na experiência de Mulheres Atrás das Grades com a Casa de Pré-egresso, um lugar de acolhimento e capacitação de mulheres com direito a saídas transitórias. A produção inclui entrevistas tanto das mulheres privadas de liberdade que participaram do projeto como das oficineiras, as quais comentam sobre a situação no espaço carcerário para mulheres de Rosário e suas experiências trabalhando em/contra esse espaço, entre outros temas. A Casa de Pré-egresso, que foi inaugurada em 2021, teve que ser fechada em 2023 devido à instabilidade política e econômica na Argentina.





Visite as redes sociais de Mujeres Tras Las Rejas para conhecer melhor o trabalho delas!
Instagram


Participaram da tradução e revisão desta entrada: Caterine Hernández, Leonardo ChirinoAmanda Lembeck, Janaina Pontes, Penélope Chaves, Ana Laura Binsfeld Vieira, Ximena Vargas, Mario Rodríguez Torres y Bruna Macedo.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

A Red Feminista Anticarcelaria de América Latina lê Direito à poesia - segunda entrega

Poemas escritos em português, nas penitenciárias de Foz do Iguaçu, se disseminam em espanhol, em diversos sotaques, vozes e corpos, graças a poetas, ativistas e acadêmiques que fazem parte da  Red Feminista Anticarcelaria de América Latina .  A seguir, apresentamos a segunda parte de uma seleção de poemas, em formato bilíngue português-espanhol, do livro  Antologia 2022 – Direito à Poesia , acompanhada de vídeos com as leituras em ambos os idiomas. As versões em português são lidas por integrantes e colaboradorxs do Direito à Poesia , e as versões em espanhol, por integrantes de outras coletivas da  Red Feminista Anticarcelaria de América Latina . As traduções foram realizadas coletivamente pelo Laboratório de Tradução da UNILA . Nelas, como é costume no  Laboratório , evitou-se neutralizar o espanhol. Por isso, foram preservadas marcas territoriais dos locais de origem de algumas das tradutoras: no caso de "Pensamento do dia", há traços do espanhol ...

Mulheres Possíveis: corpo, gênero e encarceramento II

Uma página ocupada por expressões comumente usadas na prisão, que estão atrás de linhas pretas que as tacham; esse é um dos textos do livro Mulheres possíveis: corpo, gênero e encarceramento  que mais chamou nossa atenção e que queríamos traduzir para o espanhol. O que nos atraiu particularmente nesse texto é que ele resistiu à nossa leitura. O texto foi escrito em um português que entendemos apenas parcialmente. Nele apareceram diversas expressões que escaparam até mesmo dos registros da internet.                                                           Fonte da imagem https://www.vaniamedeiros.com/mulheres-possiveis Para entender o que o texto queria dizer, foi necessário que o lêssemos com pessoas que viviam no território de onde provinha. Foi assim que o levamos para uma das oficinas que Direito à po...

A Red Feminista Anticarcelaria de América Latina lê Direito à poesia - primeira entrega

Poemas escritos em português, nas penitenciárias de Foz do Iguaçu, se disseminam em espanhol, em diversos sotaques, vozes e corpos, graças a poetas, ativistas e acadêmiques que fazem parte da  Red Feminista Anticarcelaria de América Latina .  Esses poemas fazem parte do livro Antologia 2022 – Direito à Poesia , lançado na Universidade da Integração Latino-Americana (UNILA) em março de 2024, em um evento que contou com a presença de quatro das autoras. Foi a primeira vez na cidade de Foz do Iguaçu que mulheres privadas de liberdade foram autorizadas a participar do lançamento de um livro. A seguir, apresentamos a primeira parte de uma seleção de poemas do livro, em formato bilíngue, seguidos de vídeos com a leitura dos versos em espanhol, pelos integrantes da  Red Feminista Anticarcelaria de América Latina . As traduções foram realizadas coletivamente pelo  Laboratório de Tradução da UNILA . O primeiro poema, “Libras”, de Jennifer Alecrim, foi traduzido não apenas do...